【析】“It is a +形容词+名词+that...”结构是一个特殊的习惯用法,意思是“无论怎样的……也不……”。真正的句子意思与字面意思相反,它具有含蓄的让步意味,切不可望文生义、译成强调句型。 It's a long lane that has no turning.无论怎样长的巷子也有转弯处。(引申...
解析:这句话我们先抓住了谓语动词is,从结构来看,其实就是一个主语+系动词+表语的句子,其中is前是一个“形容词(latest)修饰名词(revolution)”的简单结构做主语,is之后浓缩一下就是a matter of……这个词组翻译出来就是“……的一件事”或是“……的一个问题”。 明白...
用上述的方法简化上述的那句话,就会发现,句子的主干是there is not one,后面都是修饰成分。定语从句who has not…natural phenomenon修饰先行词one,在这个定语从句中,of the very same kind…as that…作为后置定语修饰a complex train of reasoning;句中有一个让步状...
2)It is understandable (inevitable) thatpeople’s attitudes are divergent on this controversial issue. (可以理解/不可避免的是) 3)It is unimaginable (incredible/unbelievable) thatsuch a boy of 17 should have had three novels published. (难以置信的是...
更多内容请点击:英语常用句型结构大全 高考英语独立主格结构